Самое известное издание. Изданный в семидесятых годах и претерпевший несколько переизданий, он был создан именно как "истинный" вариант Некрономикона. Впервые он был издан в 1977 году в жестком переплете в количестве 666 экземпляров. Позднее, переиздан также в жестком переплете, но тиражем уже 3 333 экземпляров. Причем, копии были вручную пронумерованы и подписаны Саймоном (Сомневаюсь, что все 3 333, но уж первые сколько-то, точно. Я видел скан с копии под 15 номером).
В сети выложено (или было выложено) очено много копий этой книги. Но, в основном, естественно, на сайтах, с Лавкрафтом не связанных. Поэтому не буду приводить ссылки, так как нельзя поручиться, что завтра они еще будут живы. Как бы мне этого не хотелось - придется выкладывать локальную копию, за которую можно поручиться.
Английский текст Некрономикона от Саймона.
Именно его издали на русском языке в Unholy Words в 1997 году.
Все русскоязычные версии, находящиеся в сети, являются неполными. Они заканчиваются на середине Книги Маклу. К тому же, сетевые переводы отличаются от того, котрый издан в бумажном виде.
Поскоьку, распознавать бумажный текст у меня сейчас нет ни времени, ни желания, привожу несколько ссылок на русскоязычные неполные сетевые переводы:
Некрономиконы Саймона и Уилсона "сплошным текстом"
Edge of Dominus
Первод Дмитрия Мигалина
То же, но с авторством The Coroner
Копия предыдущего
Еще одна
Еще одна
И еще одна
И она же на rema.ru
Последнюю можно считать самой "живучей", поэтому сразу можете идти туда.
Издательством "Феникс" (Ростов-но-Дону) недавно был выпущен очередной русскоязычный некрономикон. Эта книга представляет собой весьма неожиданное творение:
Это одновременное издание и Некрономикона Саймона и Некрономикона Уилсона. За исходный был взят перевод Саймономикона С.А.Тесленко, но с некоторыми изменениями ("Аз" заменено на "Я" и тд.). Также добавлены некоторые не совсем вразумительные заставки с черепами. И этот вариант представляет собой хороший первод Некрономикона Саймона. Оригинал перевода можно взять на сайте Тесленко www.kali-uga.newmail.ru/ (pdf).
Гораздо интереснее, что после этого перевода сразу идет перевод Некрономикона Уилсона. Причем тот же самый перевод, который распространен повсеместно и лежит также и на этом сайте. Нет сомнения, что текст и взят из интернета - иллюстрации представляют собой те же самые гифы (!!!), которые используются в сети. Вы представляете себе, как выглядят гифы, оптимизировванные для веба, в типографской печати? Купите книгу и поймете. Здесь издателям даже было лень отрисовать диаграммы в более высоком резрешении, не говоря про то, что следовало бы векторизовать.
Но помимо этих сетевых иллюстраций, в книге присутствуют отличные иллюстрации автора А.Бочерова. Издание стоит купить хотя бы только из-за них. Сделанные в оригинальной манере и в стиле гравюр, они, безусловно великолепны... если бы не одно "но" - художник нисколько не знаком с лавкрафтовским пантеоном божеств - К'тулу, к примеру, представляет собой что-то типа смеси мертвеца и насекомого, об щупальцах и пр. речи не идет. Более-менее "правильно" изображена Шуб-Ниггурат (во всяком случае, козлиная голова присутствует). Ясно, что художник изображал всех существ, руководствуясь только этим текстом, поэтому все лавкрафтовские боги, которые тут не описаны, целиком на совести фантазии художника, а, к примеру, все 13 эмблем выполнены прекрасно.